playing badminton in Bali

I went playing badminton last night. I brought my shoes, and I was going to rent badminton racket, but a man named Onel lent me. He was a kind person. His smash was powerful. I joined the game, but I could not play well. I was out of breath soon. A man, whose name is Gile, suggested me to run. I felt lack of stamina. We play badminton until we get two games and each game is until 21st point. However, they play until 42 points. I enjoyed badminton, but I was frustrated with myself. I got old. I got out of stamina easily. I have to get it back. I want to go to gym to resolve that.

"Last night, I went to play badminton. I brought my shoes, intending to rent a badminton racket, but a man named Onel kindly lent me his racket. He was very friendly. His smash was incredibly powerful. I joined the game, but I couldn't play well; I was out of breath quickly. A man named Gile suggested that I start running to improve my stamina. I realized that I was lacking in stamina.

In our badminton games, we usually play until one player reaches 21 points, but they play until 42 points. I enjoyed playing badminton, but I was frustrated with myself. I felt like I was getting older and running out of stamina too quickly. I need to work on improving my stamina, so I'm thinking about going to the gym to address that issue."

"I was going to" という表現は、文脈によっては自然な使い方ができますが、場合によっては他の表現の方が適していることがあります。以下の文脈では "I was going to" は自然に使えます:例文:"I was going to rent a car, but then I decided to take a taxi instead." (車を借りる予定だったが、それからタクシーにすることに決めた。)"I was going to call you, but I lost my phone." (あなたに電話しようと思っていたが、携帯電話をなくした。)しかし、文脈によってはもっと自然な表現が使えます。例えば、次のように言うこともできます:

  • "I had planned to rent a badminton racket..."
  • "I intended to rent a badminton racket..."
  • "I had in mind to rent a badminton racket..."

要するに、"address the issue" は問題に取り組むプロセスを指し、問題が解決されるかどうかは明確でないことがあります。一方、"solve the issue" は問題が完全に解決され、問題が存在しなくなることを指します。